Tariffe, ancora tariffe…

È di ieri la notizia pubblicata sul «Yorkshire Evening Post» e riportata su ProZ che il mercato dell’interpretariato nei tribunali della Gran Bretagna sta vivendo un momento molto favorevole. Lo Human Rights Act del 1998 impone infatti ai tribunali di Sua Maestà di fornire un interprete a quanti non comprendono l’idioma utilizzato durante le udienze. (Continua)

Le lingue non conoscono crisi

Ne scrive oggi «La Stampa», in un breve articolo a commento di uno studio sull’industria linguistica pubblicato dalla Commissione europea.

Secondo la Commissione, questo settore «ha un’importanza sia economica che strategica. Economica per le sue dimensioni, la sua resistenza alla crisi e le sue potenzialità future. Strategica perché è essenziale per preservare l’identità dei cittadini e permettere loro di affrontare il mondo globalizzato». (Continua)

Guida ai servizi linguistici

Un collega segnala che è uscito nel 2009 Guida ai servizi linguistici. Risorse e consigli utili per traduttori e interpreti, una sorta di vademecum per i professionisti delle lingue scritto da Antonio Cesari per i tipi della Inprinting. (Continua)


Archivio

Tags